ESTATUTO DO INESPEC EM RUSSO
ORIGINAL DA TRADUÇÃO
ИССЛЕДОВАНИЯ, ПРОДЛЕНИЕ И КУЛЬТУРА
СТАТУС
ИНСТИТУТ образования, исследований,
РАСШИРЕНИЕ И КУЛЬТУРА
ГЛАВА I -
НАЗВАНИЕ, МЕСТО И ЦЕЛИ
Статья 1 - Институт исследований в области образования, расширение и культуры, является частным предприятием, также известный под сокращением, неспецифические, основанная на 1 мая 2007 года, является гражданским, некоммерческих организаций, которая продлится на неопределенный срок, со штаб-квартирой в городе Форталеза, Сеара государства, д-р Фернандо Аугусто на улице, 873 - Дом II, Санто-Амаро район, почтовый индекс 60540260.
Статья 2 - Институт исследований в области образования, расширение и главная цель культуры заключается в поддержании уровня образовательных учреждений:
а) Востока;
б) высшее;
в) конкретные проекты образования, культуры, степени и культуры;
г) ведение органов охраны неопределенные интересы гражданского общества.
Статья 3 - При разработке своей деятельности, Институт исследований в области образования, расширение и культуры проводит никакой дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола или религии.
Статья 4 - Институт исследований в области образования, расширение и культуры будет иметь Устав, в случае одобрения Генеральной Ассамблеей регулирует его работу.
Статья 5 - Для того, чтобы выполнять свои (ы) цель (цели), Институт исследований в области образования, расширение и культуры организует себя на столько единиц обслуживания, сколько необходимо, которой регулируется ее Правил процедуры Внутренние правила процедуры Институт исследований в области образования, расширение и культуры
ГЛАВА II
ЧЛЕНЫ
Статья 6 - Институт исследований в области образования, расширение и культура состоит из неограниченного числа членов, допускается, по мнению управления, среди подходящих людей.
7 - В Институте исследований в области образования, расширение и культуры будут следующие категории участников:
1) - основатели, те, кто подписывает протокол основы института исследований в области образования, расширение и культуры;
2) - Благотворители тех, к которым Генеральная Ассамблея присваивать это различие, по собственной инициативе или по предложению генерального директора, из-за услуг, оказываемых Институтом исследований в области образования, расширение и культуры;
3) - Почетный тех, которые будут кредиторов славы честь для услуг, оказываемых Институтом исследований в области образования, расширение и культуры, предложения Исполнительного совета для Генеральной ассамблеи;
4) - налогоплательщики, которые платят Институт исследований в области образования, расширение и культуры установленного месячного Советом для обеспечения ее целей;
Статья 8 - Права членов-основателей Института исследований в области образования, расширение и культуры, когда даже со своими социальными обязательствами:
Я - избирать и быть избранным на выборные должности;
II - принимать участие в общих собраниях.
Единственный пункт. Спонсоры и почетные члены не имеют право голоса, ни голосование.
Статья 9 - обязанности членов института исследований в области образования, расширение и культура:
Я - отвечают законодательным и нормативным положениям;
II - придерживаться определений совета.
Единственный пункт. Если есть хорошая причина, член может быть уволен или исключен из института исследований в области образования, расширение и культуры по решению генерального директора, после того, право на защиту, и это решение может быть обжаловано в общем собрании, не позднее чем за пятнадцать (15) дней.
Статья 10 - Члены Института исследований в области образования, расширение и культуры не отвечают, даже во вторую очередь эти обязательства и социальные учреждения.
ГЛАВА III
УПРАВЛЕНИЕ
11 - Институт исследований в области образования, расширение и культуры будет по формуле:
Я - Генеральной Ассамблее;
II - Исполнительного совета;
III - Попечительский совет.
12 - Генеральная Ассамблея, высшим органом учреждения, будет учредителей с хорошей репутацией, их законные права.
13 - Генеральная Ассамблея:
Я - избранный Исполнительный комитет и Совет попечителей;
II - уволить директоров;
III - слышать жалобы на решения исполнительного совета;
III - принять решение о реформе Устава;
III - предоставить звание заслуженный и почетный сотрудник предложению совета;
IV - принять решение о целесообразности продажи, компромисс, или обмена ипотечных активов;
V - принять решение о прекращении полномочий в соответствии с настоящим законом;
VI - утвердить счета;
VII - утвердить устав.
14 - Генеральная Ассамблея обычно раз в год:
Я - наслаждайтесь ежегодный доклад Исполнительного совета;
II - обсудить и утвердить счета и утверждается Попечительским советом.
15 - Генеральная Ассамблея будет необыкновенно, когда созывается:
Я - Председатель Исполнительного совета;
II - Исполнительного совета;
II - Совет попечителей;
III - по требованию одной пятой членов-учредителей в хорошем положении с социальными обязательствами.
16 - созыв Генеральной Ассамблеи будет осуществляться через уведомления размещена в штаб-квартире института, циркуляры или другие удобные средства, по крайней мере за 15 (пятнадцать дней).
Единственный пункт - Любая сборка будет установлена на первый звонок с большинством членов и второй вызов, с любым числом, закон не требует специального кворума.
17 - Исполнительный совет состоит из президента, вице-президент, первый и второй секретари.
Единственный пункт - мандат Исполнительного совета будет составлять 6 (шесть) лет и может быть продлена на один последующий переизбрания.
18 - исполнительный Исполнительного комитета совета:
I - разработка и реализация годовой программы деятельности;
II - подготовить и представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, годового отчета;
III - набор Цена подписки для активных членов;
IV - согласованный с государственными и частными учреждениями для взаимного сотрудничества в деятельности, представляющих взаимный интерес;
V - найма и увольнения работников;
VI - созвать общее собрание;
19 - Исполнительный совет будет собираться не реже одного раза в год.
20 - Председатель:
Я - представляющий Институт исследований в области образования, расширение и культуры активно и пассивно, и из суда;
II - уважать и обеспечивать соблюдение этой конституции и устава;
III - созывать и председательствовать на Генеральной Ассамблее:
IV - звоните и председательствовать на заседаниях совета;
V - подписывать все чеки, платежные поручения и ценные бумаги, которые представляют собой финансовые обязательства Института исследований в области образования, расширение и культуры.
21 - вице-президент:
Я - заменить президента в случае его отсутствия или недееспособности;
II - вступления в должность, в случае вакансии до ее завершения;
III - обеспечить, в общем, их сотрудничество с президентом.
22 - Это первый секретарь:
Я - секретарь заседания Совета и Генеральной Ассамблеи и писать минут;
II - публиковать все новости о деятельности организации.
23 - второй секретарь:
Я - заменить первого секретаря в случае его отсутствия или недееспособности;
II - вступления в должность, в случае вакансии до ее завершения, и
III - обеспечить, в общем, их сотрудничество с первым секретарем.
24 - юрисдикции Попечительского совета будут определены в Уставе Института исследований в области образования, расширение и культуры.
27 - Попечительский совет:
I - изучить книги лица;
II полу-изучить представленных балансов, высказали мнение о нем;
III - сообщить доходов и расходов, когда требовали.
IV - до полагают по приобретению и продаже товаров.
Единственный пункт - Совет собирается обычно раз в 6 (шесть) месяцев и, необыкновенно, когда это необходимо.
28 - Деятельность должностных лиц и директоров, а также членов, должны быть полностью свободны, но не имеют права получать никакой прибыли, вознаграждение, премии или преимущества.
29 - профессиональную деятельность для поддержания целей Институт исследований в области образования, расширение и культуры будет выплачиваться в зависимости от их проекта, утвержденного Исполнительным советом, и не следует путать с запретом в предыдущей статье.
30 - ассоциация будет поддерживать посредством членских взносов и других видов деятельности, и те доходы, операционные результаты и возможные ресурсы будут применяться в полном объеме в поддержание и развитие институциональных целей в национальной территории.
ГЛАВА IV
НАСЛЕДИЕ
31 - активы Института исследований в области образования, расширение и культуры будет состоять из движимого имущества, земельных, транспортных средств, скота, акции и облигации государственного долга.
32 - В случае ликвидации учреждения, оставшиеся активы будут выделены в другой коллега учреждения с юридическим лицом, которое зарегистрировано в Национальном совете социальной помощи - CNAS или государственная организация, после консультаций с Исполнительным советом Института исследований в области образования , продление и культуры.
ГЛАВА V
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
33 - Институт исследований в области образования, расширение и культуры будет распущена по решению внеочередного общего собрания специально созванной для этой цели, когда становится невозможным продолжать свою деятельность.
34 - Эти положения могут быть изменены в любое время по решению 2 / 3 (двух третей) присутствующих на общем собрании специально созванной для этой цели, он не может решить, на первый вызов, без абсолютного большинства членов, или менее 1 / 3 (одной трети) в следующих повесток и вступит в силу с даты его в должности.
35 - случаи разрешаются Исполнительным советом и утверждается Генеральной Ассамблеей.
Статья 36 - Этот устав был утвержден на общем собрании, состоявшемся 10 мая 2007 года, и вступает в силу после его опубликования на веб-сайте организации.
Город Форталеза, 19 мая 2007 года.
Профессор Раймундо да Силва Энрике Rabelo
Педагог и специалист в области специального образования
Президент
skip to main | skip to sidebar Перейти к основному | перейти к боковой панели
Web Resultados 1 - 10 de aproximadamente 24 páginas em português sobre DCEUVARMF. Веб Результаты 1 - 10 из примерно 24 страниц на португальском языке о DCEUVARMF. (0,50 segundos) (0,50 секунд)
DCE - UVA - RMF - ANO I 2005: DCEUVARMF - Vice-Presidente Cândida ... DCE - UVA - RMF - Я ГОД 2005: DCEUVARMF - вице-президент Кандид ...
ONG - GOVERNO FEDERAL - FNDE PROJETOS INSTITUCIONAIS DADOS DE PESQUISA FNDE – PROJETOS DCEUVARMF – 2004-2007 FNDE - DCEUVARMF . НПО - ФЕДЕРАЛЬНОЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО - DATA FNDE институциональных проектов ИССЛЕДОВАНИЯ FNDE - DCEUVARMF ПРОЕКТЫ - 2004-2007 FNDE - DCEUVARMF. ... ...
dceuvarmf.blogspot.com/2005/10/dceuvrmf-vice-presidente-cndida.html - 21k - Resultado Adicional - Em cache - Páginas Semelhantes dceuvarmf.blogspot.com/2005/10/dceuvrmf-vice-presidente-cndida.html - 21k - Дополнительный Результат - Сохраненная копия - Похожие страницы
Blogger: User Profile: EDITAIS 2006 - 2007 - DCEUVARMF Blogger: Профиль пользователя: EDIT 2006 - 2007 - DCEUVARMF
EMENTA: Dispõe sobre as autorizações emitidas pelos associados do DCEUVARMF, para que através da entidade sejam apresentados os documentos formais para ... РЕЗЮМЕ: Обеспечивает разрешение, выданное связанные DCEUVARMF, так что через тело формальных документов, представленных ...
www.blogger.com/profile/16102153223621916758 - 12k - Resultado Adicional - Em cache - Páginas Semelhantes www.blogger.com/profile/16102153223621916758 - 12k - Дополнительный Результат - Сохраненная копия - Похожие страницы
PEDIDO DE ISENÇÃO RECONHECIMENTO DE DIREITO ПРИЗНАНИЕ просьбу об изъятии ЗАКОНА
A presente Resolução será publicada na internet, no site https://www.floog.com.br/dceuvarmf, para ciencia dos interessados, entrando em vigor a partir de 15 ... Настоящее постановление подлежит опубликованию на веб-сайте https://www.floog.com.br/dceuvarmf науке заинтересованных сторон, вступают в силу с 15 ...
www.blogger.com/feeds/9359316380169824/posts/default - 250k - Resultado Adicional - Em cache - Páginas Semelhantes www.blogger.com/feeds/9359316380169824/posts/default - 250k - Дополнительный Результат - Сохраненная копия - Похожие страницы
[ Mais resultados de www.blogger.com ] [Дополнительные результаты с www.blogger.com]
PEDIDO DE ISENÇÃO NA UVA ATRAVÉS DO DCEUVARMF ЗАПРОС НА ОСВОБОЖДЕНИЕ ПО ЧЕРЕЗ GRAPE DCEUVARMF
Do: Presidente DCEUVARMF. С: Президент DCEUVARMF. Ao: Exmo.sr. Автор: Exmo.sr. Engenheiro CID FERREIRA GOMES. Инженер Сид Гомес Феррейра. MD. MD. Governador do Estado., onde oO DCEUVARMF - DIRETÓRIO ACADÊMICO DOS ESTUDANTES DA ... Губернатор штата где оо DCEUVARMF -. СПРАВОЧНИК АКАДЕМИЧЕСКОЙ СТУДЕНТОВ ...
wwwedital40dceuvarmf.blogspot.com/ - 101k - Resultado Adicional - Em cache - Páginas Semelhantes wwwedital40dceuvarmf.blogspot.com / - 101k - Дополнительный Результат - Сохраненная копия - Похожие страницы
EDITAL DE CIÊNCIA: VISITANDO OS ENDEREÇOS DO DCEUVARM NA INTERNET ИЗВЕЩЕНИЕ О НАУКЕ: ПОСЕЩЕНИЯ ИНТЕРНЕТ АДРЕСА DCEUVARM
Web Resultados 1 - 10 de aproximadamente 28 para dceuvarmf (0,14 segundos) ... Веб Результаты 1 - 10 из примерно 28 для dceuvarmf (0,14 секунды) ... César Augusto Venâncio da Silva, Presidente da CII PR DCEUVARMF, por nomeação ... Цезарь Август Венансио да Силва, президент CII DCEUVARMF PR, по предварительной записи ...
edital44dceuvarmf.blogspot.com/2007/05/visitando-os-endereos-do-dceuvarm-na.html - 56k - Resultado Adicional - Em cache - Páginas Semelhantes edital44dceuvarmf.blogspot.com/2007/05/visitando-os-endereos-do-dceuvarm-na.html - 56k - Дополнительный Результат - Сохраненная копия - Похожие страницы
PEDIDO DE ISENÇÃO RECONHECIMENTO DE DIREITO: ANEXO XI ПРИЗНАНИЕ просьбу об изъятии ПРАВА: Приложение XI
PRESIDENTE DO DCEUVARMF Eu, Discente da UNIVERSIDADE ESTADUAL VALE DO ... ПРЕЗИДЕНТ DCEUVARMF я студенческая ДОЛИНА ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ... EMENTA: Dispõe sobre as autorizações emitidas pelos associados do DCEUVARMF, ... РЕЗЮМЕ: Обеспечивает разрешение, выданное связанные DCEUVARMF ...
wwwedital59dceuvarmf.blogspot.com/2007/04/anexo-xi.html - 43k - Resultado Adicional - Em cache - Páginas Semelhantes wwwedital59dceuvarmf.blogspot.com/2007/04/anexo-xi.html - 43k - Дополнительный Результат - Сохраненная копия - Похожие страницы
PEDIDO DE ISENÇÃO RECONHECIMENTO DE DIREITO: ANEXO XII ПРИЗНАНИЕ просьбу об изъятии ПРАВА: ПРИЛОЖЕНИЕ XII
EDITAIS 2006 - 2007 - DCEUVARMF: Fortaleza, Ceará, BR; Edital no 59/25752, ... EDIT 2006 - 2007 - DCEUVARMF: Форталеза, Сеара, БР; Обратите внимание, 59/25752, ... EMENTA: Dispõe sobre as autorizações emitidas pelos associados do DCEUVARMF, ... РЕЗЮМЕ: Обеспечивает разрешение, выданное связанные DCEUVARMF ...
wwwedital59dceuvarmf.blogspot.com/2007/04/anexo-xii.html - 43k - Resultado Adicional - Em cache - Páginas Semelhantes wwwedital59dceuvarmf.blogspot.com/2007/04/anexo-xii.html - 43k - Дополнительный Результат - Сохраненная копия - Похожие страницы
[ Mais resultados de wwwedital59dceuvarmf.blogspot.com ] [Дополнительные результаты с wwwedital59dceuvarmf.blogspot.com]
BlogScope - fortim BlogScope - цитадель
ESTUDANTIS DO DCEUVARMF EM FORTIM CEARÁ No dia 11...2007, na cidade de Fortim, Ceará, foi criada a...SECRETARIA DE ASSUNTOS ESTUDANTIS FORTIM - CEARÁ em 17 ... Студент в DCEUVARMF FORTIM Сеара 11 дней ... В 2007 году город Фортескью, штат Флорида, был создан a. .. ОФИСА по делам студентов FORTIM - Сеара в 17 ...
www.blogscope.net/?q=fortim - 32k - Resultado Adicional - Em cache - Páginas Semelhantes www.blogscope.net/?q=fortim - 32k - Дополнительный Результат - Сохраненная копия - Похожие страницы
ALDRIN DA SILVA XAVIER Олдрин ДА СИЛВА Ксавье
EMENTA: Dispõe sobre as autorizações dos associados ao DCEUVARMF, para que através da ... РЕЗЮМЕ: Обеспечивает разрешения связанных DCEUVARMF, так что через ... CONSIDERANDO o que foi encaminhado pelo Presidente do DCEUVARMF, ... Рассмотрим, что был передан Президентом DCEUVARMF ...
wwwedital44dceuvarmf.blogspot.com/ - 114k - Resultado Adicional - Em cache - Páginas Semelhantes wwwedital44dceuvarmf.blogspot.com / - 114k - Дополнительный Результат - Сохраненная копия - Похожие страницы
Edital no 43, de 23 de março de 2007. Обратите внимание 43 от 23 марта 2007 года.
Processo DCEUVARMF no 550/2007 e SIONEY NOGUEIRA MILANEZ. 550/2007 и в процессе DCEUVARMF SIONEY ОРЕХ Milaneze. Processo DCEUVARMF no 551/2007, e as autorizações conferidas ao DCEUVARMF. Процесс DCEUVARMF в 551/2007, и разрешения, возложенных на DCEUVARMF. ... ...
wwwedital43dceuvarmf.blogspot.com/ - 137k - Resultado Adicional - Em cache - Páginas Semelhantes wwwedital43dceuvarmf.blogspot.com / - 137K - Дополнительный Результат - Сохраненная копия - Похожие страницы
ESTATUTO DO СТАТУС
INSTITUTO DE ENSINO, PESQUISA, ИНСТИТУТ образования, исследований,
EXTENSÃO E CULTURA РАСШИРЕНИЕ И КУЛЬТУРА
CAPÍTULO I – ГЛАВА I -
DA DENOMINAÇÃO, SEDE E FINS НАЗВАНИЕ, МЕСТО И ЦЕЛИ
Art.1º – O Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura, é uma entidade de direito privado, também designado pela sigla, INESPEC, fundado em primeiro de maio do ano de 2007, é uma sociedade civil, sem fins econômicos, que terá duração por tempo indeterminado, sede no Município de Fortaleza, Estado do Ceará, na rua Dr. Fernando Augusto, 873 – Casa II, bairro Santo Amaro, CEP 60.540.260. Статья 1 - Институт исследований в области образования, расширение и культуры, является частным предприятием, также известный под сокращением, неспецифические, основанная на 1 мая 2007 года, является гражданским, некоммерческих организаций, которая продлится на неопределенный срок, со штаб-квартирой в городе Форталеза, Сеара государства, д-р Фернандо Аугусто на улице, 873 - Дом II, Санто-Амаро район, почтовый индекс 60540260.
Art.2º - O Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura tem como objetivo principal manter instituições de ensino de níveis: Статья 2 - Институт исследований в области образования, расширение и главная цель культуры заключается в поддержании уровня образовательных учреждений:
a) Médio; а) Востока;
b) Superior; б) высшее;
c) Projetos específicos de educação, cultura, extensão e cultura; в) конкретные проекты образования, культуры, степени и культуры;
d) Manter organismos de defesa dos interesses difusos da sociedade civil. г) ведение органов охраны неопределенные интересы гражданского общества.
Art.3º – No desenvolvimento de suas atividades, o Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura não fará qualquer discriminação de raça, cor, sexo ou religião. Статья 3 - При разработке своей деятельности, Институт исследований в области образования, расширение и культуры проводит никакой дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола или религии.
Art.4º – O Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura terá um Regimento Interno, que aprovado pela Assembléia Geral, disciplinará o seu funcionamento. Статья 4 - Институт исследований в области образования, расширение и культуры будет иметь Устав, в случае одобрения Генеральной Ассамблеей регулирует его работу.
Art.5º – A fim de cumprir sua(s) finalidade(s), O Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura poderá organizar-se em tantas unidades de prestação de serviços, quantas se fizerem necessárias, as quais se regerão pelo seu Regimento Interno, pelo Regimento Interno do Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura, Статья 5 - Для того, чтобы выполнять свои (ы) цель (цели), Институт исследований в области образования, расширение и культуры организует себя на столько единиц обслуживания, сколько необходимо, которой регулируется ее Правил процедуры Внутренние правила процедуры Институт исследований в области образования, расширение и культуры
CAPÍTULO II ГЛАВА II
DOS ASSOCIADOS ЧЛЕНЫ
Art.6º – O Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura é constituída por número ilimitado de associados, que serão admitidos, a juízo da diretoria executiva, dentre pessoas idôneas. Статья 6 - Институт исследований в области образования, расширение и культура состоит из неограниченного числа членов, допускается, по мнению управления, среди подходящих людей.
Art. 7º - No Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura Haverá as seguintes categorias de associados: 7 - В Институте исследований в области образования, расширение и культуры будут следующие категории участников:
1) – Fundadores, os que assinarem a ata de fundação do Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura; 1) - основатели, те, кто подписывает протокол основы института исследований в области образования, расширение и культуры;
2) – Beneméritos aqueles aos qual a Assembléia Geral conferir esta distinção, espontaneamente ou por proposta da diretoria executiva, em virtude dos relevantes serviços prestados ao Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura; 2) - Благотворители тех, к которым Генеральная Ассамблея присваивать это различие, по собственной инициативе или по предложению генерального директора, из-за услуг, оказываемых Институтом исследований в области образования, расширение и культуры;
3) – Honorários aqueles que se fizerem credores dessa homenagem por serviços de notoriedade prestados ao Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura, por proposta da diretoria executiva à Assembléia Geral; 3) - Почетный тех, которые будут кредиторов славы честь для услуг, оказываемых Институтом исследований в области образования, расширение и культуры, предложения Исполнительного совета для Генеральной ассамблеи;
4) – Contribuintes os que pagarem ao Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura a mensalidade estabelecida pela Diretoria Executiva, para manutenção de seus objetivos; 4) - налогоплательщики, которые платят Институт исследований в области образования, расширение и культуры установленного месячного Советом для обеспечения ее целей;
Art. 8º – São direitos dos associados fundadores do Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura, quando quites com suas obrigações sociais: Статья 8 - Права членов-основателей Института исследований в области образования, расширение и культуры, когда даже со своими социальными обязательствами:
I – votar e ser votado para os cargos eletivos; Я - избирать и быть избранным на выборные должности;
II – tomar parte nas assembléias gerais. II - принимать участие в общих собраниях.
Parágrafo único. Единственный пункт. Os associados beneméritos e honorários não terão direito a voto e nem poderão ser votados. Спонсоры и почетные члены не имеют право голоса, ни голосование.
Art. 9º – São deveres dos associados do Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura: Статья 9 - обязанности членов института исследований в области образования, расширение и культура:
I – cumprir as disposições estatutárias e regimentais; Я - отвечают законодательным и нормативным положениям;
II – acatar as determinações da Diretoria. II - придерживаться определений совета.
Parágrafo único. Единственный пункт. Havendo justa causa, o associado poderá ser demitido ou excluído do Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura por decisão da diretoria executiva, após o exercício do direito de defesa, e desta decisão caberá recurso à assembléia geral no prazo máximo de 15(quinze) dias. Если есть хорошая причина, член может быть уволен или исключен из института исследований в области образования, расширение и культуры по решению генерального директора, после того, право на защиту, и это решение может быть обжаловано в общем собрании, не позднее чем за пятнадцать (15) дней.
Art. 10 – Os associados do Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura não respondem, nem mesmo subsidiariamente, pelas obrigações e encargos sociais da instituição. Статья 10 - Члены Института исследований в области образования, расширение и культуры не отвечают, даже во вторую очередь эти обязательства и социальные учреждения.
CAPÍTULO III ГЛАВА III
DA ADMINISTRAÇÃO УПРАВЛЕНИЕ
Art. 11 – O Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura será administrada por: 11 - Институт исследований в области образования, расширение и культуры будет по формуле:
I – Assembléia Geral; Я - Генеральной Ассамблее;
II – Diretoria Executiva; II - Исполнительного совета;
III – Conselho de Curadores. III - Попечительский совет.
Art. 12 – A Assembléia Geral, órgão soberano da instituição, constituir-se-á pelos associados fundadores em pleno gozo de seus direitos estatutários. 12 - Генеральная Ассамблея, высшим органом учреждения, будет учредителей с хорошей репутацией, их законные права.
Art. 13 – Compete à Assembléia Geral: 13 - Генеральная Ассамблея:
I – eleger a Diretoria Executiva eo Conselho de Curador; Я - избранный Исполнительный комитет и Совет попечителей;
II – destituir os administradores; II - уволить директоров;
III – apreciar recursos contra decisões da diretoria executiva; III - слышать жалобы на решения исполнительного совета;
III – decidir sobre reformas do Estatuto; III - принять решение о реформе Устава;
III – conceder o título de associado benemérito e honorário por proposta da diretoria; III - предоставить звание заслуженный и почетный сотрудник предложению совета;
IV – decidir sobre a conveniência de alienar, transigir, hipotecar ou permutar bens patrimoniais; IV - принять решение о целесообразности продажи, компромисс, или обмена ипотечных активов;
V - decidir sobre a extinção da entidade, nos termos deste estatuto; V - принять решение о прекращении полномочий в соответствии с настоящим законом;
VI – aprovar as contas; VI - утвердить счета;
VII – aprovar o regimento interno. VII - утвердить устав.
Art. 14 – A Assembléia Geral realizar-se-á, ordinariamente, uma vez por ano para: 14 - Генеральная Ассамблея обычно раз в год:
I – apreciar o relatório anual da Diretoria Executiva ; Я - наслаждайтесь ежегодный доклад Исполнительного совета;
II – discutir e homologar as contas eo balanço aprovado pelo Conselho de Curadores. II - обсудить и утвердить счета и утверждается Попечительским советом.
Art. 15 – A Assembléia Geral realizar-se-á, extraordinariamente, quando convocada: 15 - Генеральная Ассамблея будет необыкновенно, когда созывается:
I – pelo presidente da Diretoria Executiva; Я - Председатель Исполнительного совета;
II – pela Diretoria Executiva; II - Исполнительного совета;
II – pelo Conselho de Curadores ; II - Совет попечителей;
III – por requerimento de 1/5 dos associados fundadores quites com as obrigações sociais. III - по требованию одной пятой членов-учредителей в хорошем положении с социальными обязательствами.
Art. 16 – A convocação da Assembléia Geral será feita por meio de edital afixado na sede da Instituição, por circulares ou outros meios convenientes, com antecedência mínima de 15 (quinze dias) . 16 - созыв Генеральной Ассамблеи будет осуществляться через уведомления размещена в штаб-квартире института, циркуляры или другие удобные средства, по крайней мере за 15 (пятнадцать дней).
Parágrafo único – Qualquer Assembléia instalar-se-á em primeira convocação com a maioria dos associados e, em segunda convocação, com qualquer número, não exigindo a lei quorum especial. Единственный пункт - Любая сборка будет установлена на первый звонок с большинством членов и второй вызов, с любым числом, закон не требует специального кворума.
Art. 17 – A Diretoria Executiva será constituída por um Presidente, um Vice-Presidente, Primeiro e Segundo Secretários. 17 - Исполнительный совет состоит из президента, вице-президент, первый и второй секретари.
Parágrafo Único – O mandato da diretoria executiva será de 6(seis) anos, podendo ser reconduzido de uma reeleição consecutiva. Единственный пункт - мандат Исполнительного совета будет составлять 6 (шесть) лет и может быть продлена на один последующий переизбрания.
Art. 18 – Compete à Diretoria Executiva: 18 - исполнительный Исполнительного комитета совета:
I – elaborar e executar programa anual de atividades; I - разработка и реализация годовой программы деятельности;
II – elaborar e apresentar, à Assembléia Geral, o relatório anual; II - подготовить и представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, годового отчета;
III – estabelecer o valor da mensalidade para os sócios contribuintes; III - набор Цена подписки для активных членов;
IV – entrosar-se com instituições públicas e privadas para mútua colaboração em atividades de interesse comum; IV - согласованный с государственными и частными учреждениями для взаимного сотрудничества в деятельности, представляющих взаимный интерес;
V – contratar e demitir funcionários; V - найма и увольнения работников;
VI – convocar a assembléia geral; VI - созвать общее собрание;
Art. 19 – A diretoria executiva reunir-se-á no mínimo duas vezes ao ano. 19 - Исполнительный совет будет собираться не реже одного раза в год.
Art. 20 – Compete ao Presidente: 20 - Председатель:
I – representar o Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura ativa e passivamente, judicial e extrajudicialmente; Я - представляющий Институт исследований в области образования, расширение и культуры активно и пассивно, и из суда;
II – cumprir e fazer cumprir este Estatuto eo Regimento Interno; II - уважать и обеспечивать соблюдение этой конституции и устава;
III – convocar e presidir a Assembléia Geral: III - созывать и председательствовать на Генеральной Ассамблее:
IV – convocar e presidir as reuniões da Diretoria; IV - звоните и председательствовать на заседаниях совета;
V – assinar todos os cheques, ordens de pagamento e títulos que representem obrigações financeiras do Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura. V - подписывать все чеки, денежные переводы и ценные бумаги, которые представляют собой финансовые обязательства Института исследований в области образования, расширение и культуры.
Art. 21 – Compete ao Vice-Presidente: 21 - вице-президент:
I – substituir o Presidente em suas faltas ou impedimentos; Я - заменить президента в случае его отсутствия или недееспособности;
II – assumir o mandato, em caso de vacância, até o seu término; II - вступления в должность, в случае вакансии до ее завершения;
III – prestar, de modo geral, a sua colaboração ao Presidente. III - обеспечить, в общем, их сотрудничество с президентом.
Art. 22 – Compete o Primeiro Secretário: 22 - Это первый секретарь:
I – secretariar as reuniões da Diretoria e Assembléia Geral e redigir as atas; Я - секретарь заседания Совета и Генеральной Ассамблеи и писать минут;
II – publicar todas as notícias das atividades da entidade. II - публиковать все новости о деятельности организации.
Art. 23 – Compete ao Segundo Secretário: 23 - второй секретарь:
I – substituir o Primeiro Secretário em suas faltas ou impedimentos; Я - заменить первого секретаря в случае его отсутствия или недееспособности;
II – assumir o mandato, em caso de vacância, até o seu término; e II - вступления в должность, в случае вакансии до ее завершения, и
III – prestar, de modo geral, a sua colaboração ao primeiro secretário. III - обеспечить, в общем, их сотрудничество с первым секретарем.
Art. 24 – A competência do Conselho de Curadores será definida no Regimento Interno do Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura. 24 - юрисдикции Попечительского совета будут определены в Уставе Института исследований в области образования, расширение и культуры.
Art. 27 – Compete ao Conselho de Curadores: 27 - Попечительский совет:
I – examinar os livros de escrituração da entidade; I - изучить книги лица;
II- examinar o balancete semestral apresentado, opinando a respeito; II полу-изучить представленных балансов, высказали мнение о нем;
III – apresentar relatórios de receitas e despesas, sempre que forem solicitados. III - сообщить доходов и расходов, когда требовали.
IV – opinar sobre a aquisição e alienação de bens. IV - до полагают по приобретению и продаже товаров.
Parágrafo Único – O Conselho reunir-se-á ordinariamente a cada 6(seis) meses e, extraordinariamente, sempre que necessário. Единственный пункт - Совет собирается обычно раз в 6 (шесть) месяцев и, необыкновенно, когда это необходимо.
Art. 28 – As atividades dos diretores e conselheiros, bem como as dos associados, serão inteiramente gratuitas, sendo-lhes vedado o recebimento de qualquer lucro, gratificação, bonificação ou vantagem. 28 - Деятельность должностных лиц и директоров, а также членов, должны быть полностью свободны, но не имеют права получать никакой прибыли, вознаграждение, премии или преимущества.
Art. 29 – As atividades profissionais para a manutenção dos objetivos do Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura serão remuneradas de acordo com o respectivo projeto aprovado pela diretoria executiva, e não se confude com a vedação prevista no artigo anterior. 29 - профессиональную деятельность для поддержания целей Институт исследований в области образования, расширение и культуры будет выплачиваться в зависимости от их проекта, утвержденного Исполнительным советом, и не следует путать с запретом в предыдущей статье.
Art. 30 – A Associação manter-se-á através de contribuições dos associados e de outras atividades, sendo que essas rendas, recursos e eventual resultado operacional serão aplicados integralmente na manutenção e desenvolvimento dos objetivos institucionais, no território nacional. 30 - ассоциация будет поддерживать посредством членских взносов и других видов деятельности, и те доходы, операционные результаты и возможные ресурсы будут применяться в полном объеме в поддержание и развитие институциональных целей в национальной территории.
CAPÍTULO IV ГЛАВА IV
O PATRIMÔNIO НАСЛЕДИЕ
Art. 31 – O patrimônio do Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura será constituído de bens móveis, imóveis, veículos, semoventes, ações e apólices de dívida pública. 31 - активы Института исследований в области образования, расширение и культуры будет состоять из движимого имущества, земельных, транспортных средств, скота, акции и облигации государственного долга.
Art. 32 – No caso de dissolução da Instituição, os bens remanescentes serão destinados a outra instituição congênere, com personalidade jurídica, que esteja registrada no Conselho Nacional de Assistência Social – CNAS ou entidade Pública, após parecer da diretoria executiva do Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura. 32 - В случае ликвидации учреждения, оставшиеся активы будут выделены в другой коллега учреждения с юридическим лицом, которое зарегистрировано в Национальном совете социальной помощи - CNAS или государственная организация, после консультаций с Исполнительным советом Института исследований в области образования , продление и культуры.
CAPÍTULO V ГЛАВА V
DAS DISPOSIÇÕES GERAIS ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Art. 33 – O Instituto de Ensino Pesquisa, Extensão e Cultura será dissolvido por decisão da Assembléia Geral Extraordinária, especialmente convocada para esse fim, quando se tornar impossível a continuação de suas atividades. 33 - Институт исследований в области образования, расширение и культуры будет распущена по решению внеочередного общего собрания специально созванной для этой цели, когда становится невозможным продолжать свою деятельность.
Art. 34 – O presente estatuto poderá ser reformado, em qualquer tempo, por decisão de 2/3 (dois terços) dos presentes à assembléia geral especialmente convocada para esse fim, não podendo ela deliberar, em primeira convocação, sem a maioria absoluta dos associados, ou com menos de 1/3 (um terço) nas convocações seguintes, e entrará em vigor na data de seu registro em cartório. 34 - Эти положения могут быть изменены в любое время по решению 2 / 3 (двух третей) присутствующих на общем собрании специально созванной для этой цели, он не может решить, на первый вызов, без абсолютного большинства членов, или менее 1 / 3 (одной трети) в следующих повесток и вступит в силу с даты его в должности.
Art. 35 – Os casos omissos serão resolvidos pela Diretoria Executiva e referendados pela Assembléia Geral. 35 - случаи разрешаются Исполнительным советом и утверждается Генеральной Ассамблеей.
Art. 36 – O presente estatuto foi aprovado pela assembléia geral realizada no dia 10 de maio de 2007, e entra em vigor após sua publicação na internet no site da entidade. Статья 36 - Этот устав был утвержден на общем собрании, состоявшемся 10 мая 2007 года, и вступает в силу после его опубликования на веб-сайте организации.
Cidade de Fortaleza, em 19 de maio de 2007. Город Форталеза, 19 мая 2007 года.
Professora Raimunda Henrique Rabelo da Silva Профессор Раймундо да Силва Энрике Rabelo
Pedagoga e Especialista em Educação Especial Педагог и специалист в области специального образования
Presidente Президент